1 Сложно-подчиненное предложение с главным предложением, выраженным безличным оборотом типа: it is said — говорят, it is reported— сообщают, it seems— кажется, it is likely— вероятно, можно заменить простым предложением: It is said that they know Chinese very well. = They are said to know Chinese very well. Говорят, что они хорошо знают китайский язык.
It— опускается, подлежащее придаточного
предложения (they)ставиться вместо местоимения itперед сказуемым главного предложения, которое
согласуется с этим новым подлежащим в лице и числе, союз также опускается, а
сказуемое придаточного предложения (know) принимает
форму инфинитива (toknow). Подлежащим здесь является they … toknow, которое и
представляет собой оборот «Именительный падеж с инфинитивом».
2 Инфинитив в обороте может употребляться в различных формах:
а) инфинитив в форме Indefinite выражает действие, одновременное с действием глагола в личной форме: Не is said to live in Moscow. Говорят, что он живет в Москве. Не was said to know several oriental languages. Говорили, что он знает несколько восточных языков.
б) инфинитив в форме Continuous выражает длительное действие, одновременное с действием глагола в личной форме: Не is said to be writing a new play. Говорят, что он пишет новую пьесу. The water seems to be boiling. Вода, кажется, кипит.
в) инфинитив в форме Perfectвыражает действие, предшествующее действию глагола в личной форме: Не is said to have lived in Moscow. Говорят, что он жил в Москве.
г) инфинитив в форме Perfect Continuous выражает длительное действие, совершавшееся в течение отрезка времени, предшествовавшего действию глагола в личной форме: Не was said to have traveling about the country a good deal. Говорили, что он много путешествовал по стране.
3 Оборот употребляется, когда сказуемое выражено следующими глаголами в страдательном залоге: to say — говорить, to state— заявлять, сообщать, to report— сообщать, to announce— объявлять, to believe— полагать, считать, to suppose— предполагать, to think— думать, считать, to expect — ожидать, to know— знать,to understand — в значении узнавать, иметь сведения, to consider — считать, to see — видеть,to hear — слышать и некоторыми другими: Не is said to live in Kiev. = It is said that he lives in Kiev. Говорят что он живет в Киеве. They are believed to be on their way to Moscow. Полагают, что они находятся по пути в Москву.
после to expect Indefinite Infinitive обычно выражает действие, относящееся к будущему: Не was expected to arrive in the evening. Ожидали, что он прибудет вечером.
после to considerинфинитив, выраженный глаголом-связкой to be, иногда опускается: Не is considered (to be) an experienced engineer. Считают, что он опытный инженер.
глагол в страдательном залоге переводится на русский язык — говорят, сообщают и играет роль главного предложения за которым следует придаточное предложение с союзом что: The vessel is reported to have arrived in Murmansk. Сообщают, что теплоход прибыл в Мурманск.
4 Оборот употребляется, когда сказуемое выражено глаголами: to seem, to appear — казаться,to prove— оказываться, to happen, to chance— случаться, которые употребляются только в действительном залоге: Не seems to know English well. = It seems that he knows English well. Кажется, он хорошо знает английский язык
— после глаголов to seem, to appear, to proveинфинитив, выраженный глаголом — связкой to be часто опускается: Не seemed (to be) angry. Казалось, что он сердится.
5 Оборот употребляется, когда сказуемое выражено прилагательными: likely — вероятный, unlikely — маловероятный, certain— несомненный, sure— верный, следующих за глаголом-связкой. Indefinite Infinitive после этих прилагательных обычно выражает действие, относящееся к будущему: They are likely to come soon. = It is likely that they will come soon. Вероятно, они скоро придут.
1 Оборот «Объектный падеж с инфинитивом» играет в предложении роль одного члена предложения — сложного дополнения, равного по значению дополнительному придаточному предложению, хотя редко может быть им заменён: Theyexpecthimtocome = Theyexpectthathewillcomehere. Они ожидают, что он придет сюда.
2 Оборот употребляется и в страдательном залоге: I expect the goods will be loaded at once = I expect that the goods will be loaded at once. Я ожидаю, что товары будут погружены немедленно.
3 Инфинитивов может быть несколько: I expect him to come here and (to) help me = I expect that he will come here and (will) help me. Я ожидаю, что он придет и поможет мне.
4 Оборот употребляется после глаголов, выражающих желание: to want— хотеть, to wish, to desire— желать, should (would) like— хотел бы, а также после глаголов to like— любить, нравиться, to hate — ненавидеть: He wanted me to come on Sunday. Он хотел, чтобы я пришел в воскресенье.
Если действие, выраженное инфинитивом, относится к подлежащему предложения, то местоимение перед инфинитивом не употребляется: I should like to be invited to the concert. Я хотел бы, чтобы меня пригласили на концерт.
5 Оборот употребляется после глаголов, выражающих восприятие посредством органов чувств: to see — видеть, to watch, to observe— наблюдать, to notice— замечать,to hear— слышать, to feel– чувствовать. После этих глаголов частица to перед инфинитивом опускается: I saw her enter the house. Я видел, как она вошла в дом. Have you heard him play the piano? Слыхали ли вы, как он играет на рояле?
а) После этих глаголов также употребляется оборот «Объектный падеж с причастием настоящего времени»: I saw him running ~ I saw him run. Я видел, как он бежал. Длительный характер действия. Законченное действие.
б) Страдательный залог с этой группой глаголов не употребляется. Вместо него употребляется причастие прошедшего времени: I saw the luggage put into the car. Я видел, как багаж положили в машину. I heard his name mentioned several times during the conversation. Я слышал, как его имя несколько раз упоминали в разговоре.
в) После глаголов to hear— в значении узнавать и to see — в значении понимать, замечать (т.е. в их переносном значении, когда они не выражают чувственное восприятие) оборот не употребляется. Вместо него употребляется дополнительное придаточное предложение: I heard that he had returned to Moscow. Я слышал (узнал), что он вернулся в Москву. I see that you that have made some progress in English. Я вижу (замечаю), что вы сделали успехи в английском языке.
г) Глагол tofeel может иметь значение считать/полагать; в этом случае оборот используется, но инфинитив ставится с частицейto: Неfeltthemtocomebacksoon.= Он чувствовал, что они скоро вернутся.
д) Поcле глаголов to see, to notice, если инфинитив выражен глаголом to be вместо оборота, обычно употребляется дополнительное предложение: I saw that all the teachers were in the hall. Я увидел, что все преподаватели были в зале. I noticed that the parcel was torn. Я заметил, что пакет был порван. Если же употребляется оборот, то перед be стоит частица to: I saw the room to be in disorder. Я увидел, что комната была в беспорядке.
6 После глаголов, выражающих предположение: toexpect— ожидать, tothink— думать, to believe— полагать, считать, to suppose— полагать, to consider— считать, to find— находить, признавать, а также
после to know— знать, to declare— заявлять и некоторых других.
а) оборот с этими глаголами употребляется, если Infinitive выражен глаголом to be: I consider him (to be) a clever man. Я считаю, что он умный человек.
б) после глаголовto consider, to declare, to prove, to findинфинитив, обозначенный глаголом to be, можно опускать: Heconsiders her (to be)a beautiful girl.Они считает ее красивой девушкой. They declared him (to be)the winner.Они объявили его победителем. Wefound him (to be)dishonest.Мы обнаружили, что он нечестный. I suppose him to be about fifty. Я полагаю, что ему около 50.
В других случаях употребляется дополнительное придаточное предложение.
в) исключением из этой группы глаголов является глагол — to expect, после которого употребляются «объектный падеж с инфинитивом» любого глагола, как в действительном, так и в пассивном залоге. Инфинитив в этом случае выражает действие, относящееся к будущему: We expect them to arrive soon. Мы ожидали, что они скоро приедут.
г) если действие, выраженное инфинитивом, относиться к подлежащему, то перед инфинитивом употребляется одно из возвратных местоимений (за исключением глагола to expect): They considered themselves to be right. Они считали, что они правы (они считали себя правыми). Не expects to be invited. Он ожидает, что его пригласят.
а) употребляется оборот в страдательном залоге: The manager ordered the cargo to be insured. Заведующий приказал, чтобы груз был застрахован. Не asked for the cases to be loaded at once. Он просил, чтобы ящики были погружены немедленно. Sheallowed the car to be taken away. Она разрешила, чтобы машину убрали с этого места. Не ordered one more bottle of wine to be brought. Он приказал, чтобы принесли еще одну бутылку вина.
б) Active Infinitive используется только в тех случаях, когда в предложении указывается лицо, на которое направлено приказание/разрешение/просьба: I requested him to help. Я попросил его помочь. Sheallowed us to smokein the room.Она разрешила нам курить в комнате.
в) если лицо, на которое направлено приказание/разрешение/просьба, не указывается в предложении, используется PassiveInfinitive: Sheallowedthecartobetakenaway.Ей разрешили забрать автомобиль. (нет указания на лицо, которому было дано разрешение) Theyasked for the answer to be givenimmediately. (нет указания на лицо, к которому была обращена просьба) Они попросили, чтобы ответ был дан немедленно. Werequest for the money to be transferredbefore the end of the month.Наша просьба состоит в том, чтобы деньги были перечислены до конца месяца.
г) может также стоять существительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже, и инфинитив в действительном залоге: The captain ordered the sailors to load the cases. Капитан приказал матросам погрузить ящики.
Но это не оборот, а два самостоятельных дополнения: 1 — матросам 2- погрузить ящики Действительный залог может употребляться только когда указано лицо, к которому обращено действие. Предложения типа — The captain ordered to load the cases— невозможны в английском языке, в этом случае необходим страдательный залог: The captain ordered the cases to be loaded.
8 После ряда глаголов, требующих после себя дополнения с предлогом: to rely (on)– полагаться (на), to count (upon)— рассчитывать (на), to wait (for)— ждать (ч-л, к-л) и др. — перед оборотом стоит предлог: I count upon him to help me. Я рассчитываю на то, что он мне поможет. I rely upon you to do it in time. Я рассчитываю на то, что вы сделаете это вовремя.
9 Оборот «Объектный падеж с инфинитивом» употребляется не только после глагола в личной форме, но и после глагола в форме инфинитива, герундия или причастия: Inf. It was a great pleasure to hear him sing. Было очень приятно слышать, как он поет. Par. Knowing him to be my friend, I asked him to help me. Зная, что он мой друг, я попросил его помочь мне. Ger. I was surprised at hearing him say it. Я был удивлен, услышав, что он это говорил.
Запомните следующие застывшие словосочетания с инфинитивом: to cut a long story short— короче говоря to tell (you) the truth— сказать (вам) по правде to say nothing of— не говоря уже о to put it mildly— мягко выражаясь to say the least of it — по меньшей мере to begin with— начнем с того что
Запомните следующие предложения: The book leaves much to be desired. Книга оставляет желать лучшего. Не is difficult to deal with.С ним трудно иметь дело. Не is hard to please. Ему трудно угодить. She is pleasant to look at.На нее приятно смотреть.
Инфинитив — это неличная (неопределенная) форма глагола, которая называет действие, не указывая ни лица, ни числа (что делать? что сделать?). Признаком инфинитива является частица to, инфинитив имеет формы времени и залога.
1 Infinitive в форме Indefinite (Active and Passive)употребляется, когда действие, которое он выражает: а) одновременно с действием глагола, выраженным глаголом в личной форме: I am glad to see you.Я рад вас видеть. I saw her enter the room.Я видел, как она вошла в комнату.
б) относится к будущему времени. В этих случаях он употребляется после: may, must, should, ought to, to expect— ожидать, to intend— намереваться, to hope— надеяться, to want— хотеть и некоторых других: Не may come tomorrow.Он может прийти завтра. I hope to see him at the concert. Я надеюсь увидеть его на концерте. I intend to go there on Sunday. Я собираюсь пойти туда в воскресенье.
в) безотносительно ко времени его совершения: То skateis pleasant.Кататься на коньках приятно.
2 Infinitiveв форме Perfect (Active and Passive)употребляется: а) для обозначения действия, предшествующего действию, выраженному глаголом в личной форме: Не seemed to have finished his work. Он, кажется, закончил свою работу. This writer it said to have written a new novel. Говорят, что этот писатель написал новый роман.
б) после модальных глаголов mustи may для выражения предположения о том, что действие уже совершилось: Не must have forgotten about it. Он, должно быть, забыл об этом. I don’t know where he is. He may have gone to Moscow. Я не знаю где он. Он, возможно, уехал в Москву.
в) после модальных глаголов should, would, could, might, ought to и was (were) to для выражения действия, которое должно было совершиться и не совершилось: Не should (ought to) have gone there. Ему следовало пойти туда (но он не пошел). You could have helped him. Вы могли бы помочь ему (но не помогли). Не was to have come yesterday. Он должен был прийти вчера (но не пришел).
г) после прошедшего времени глаголов to intend, to hope, to expect, to meanдля обозначения действия, которое вопреки намерению, ожиданию, надежде не совершилось: I intended to have finished my work last night. Я намеревался закончить свою работу вчера вечером (но не закончил). I hoped to have met him there. Я надеялся, что встречу его там (но не встретил).
3 Infinitive в форме Continuousупотребляется для выражения длительного действия, одновременного с действием, выраженным глаголом в личной форме: The weather seems to be improving. Погода, кажется, улучшается.
4Infinitive в форме Perfect Continuousупотребляется для выражения длительного действия, совершающегося в течение отрезка времени, предшествовавшего действию, выраженного глаголом в личной форме: They are said to have been working on this problem for many years. Говорят, они работают над этой проблемой в течение многих лет.
Инфинитив
с частицей to
1 При наличии составного глагольного сказуемого, перед вторым глаголом, который отвечает на вопрос что делать? стоит частица to: I like to read. Я люблю читать. Не wants to help us.Он хочет помочь нам.
2 Частица to иногда употребляется конце предложения без глагола, когда этот глагол ранее упомянут в предложении. В этом случае на to падает ударение. Часто после: to want, to wish, to mean, to try— пытаться, стараться, to allow— разрешать, to be going to — собираться, ought to — следует, to have to — должен, should (would) like — хотел бы и др: Не wants me to go there tonight but I don’t want to. Он хочет, чтобы я пошел туда сегодня вечером, но я не хочу.
Инфинитивбезчастицыto:
1 После модальных глаголов must, can, could, may, might, need: You must do it at once. Вы должны сделать это немедленно. HecanspeakEnglish. Он может говорить по-английски.
2 После глаголовto make– в значении — заставлять,to let — позволять, иногда после to help— помогать (особенно в США): Не made me read this book. Он заставил меня прочитать эту книгу. После глагола to know, когда его значение приближается к значениямto see, to observe (только в активном залоге) и после to bid.
Но: после глагола to make в значении заставлять(Passive) инфинитив иногда ставится с частицей to: I was made to help him.Меня заставили помогать ему. She was made to repeat the story.Ее заставили повторить свой рассказ. I let him go there. Я разрешил ему пойти туда. Help me (to) do it. Помоги мне сделать это.
3 В обороте «объектный падеж с инфинитивом» после глаголов to see, to watch— наблюдать, to hear— слышать,to feel— чувствовать: I saw her leave the room. Я видел, как она вышла из комнаты.
Но! Если глагол п. 2 и 3 употребляется в страдательном залоге, то инфинитив употребляется с частицейto: Не was made to do it. Его заставили сделать это. Не was seen to leave the house. Видели, как он вышел из дома.
4 После выражений had better— лучше бы, would rather, would sooner— предпочел бы, cannot but – не могу не, nothing but — ничего кроме, why not – почему бы не: You had better go there at once. Вам бы лучше пойти туда немедленно. I would rather not tell them about it. Я предпочел бы не говорить им об этом. Не said he would sooner stay at home. Он сказал, что он предпочел бы остаться дома.
5 Если два инфинитива соединены союзом andили or, то частица to перед вторым глаголом опускается: Iintendtocallonhimanddiscussthisquestion. Я намерен зайти к нему и обсудить этот вопрос.
Общие сведения
1 Инфинитив произошел от отглагольного существительного и сохранил свойства этой части речи, выполняя в предложении, как и неопределенная форма в русском языке, синтаксические функции существительного. Так, например, инфинитив, как и всякое существительное, может служить в предложении: а) подлежащим: То skate is pleasant.Кататься на коньках приятно. б) именной частью сказуемого: Your duty was to inform me of it immediately. Вашей обязанностью было сообщить мне об этом немедленно. в) дополнением: Не teaches her to sing.Он учит ее петь.
2 Глагольные свойства инфинитива, как и глагольные свойства неопределенной формы глагола в русском языке, выражаются в следующем: а) инфинитив может иметь прямое дополнение: I told him to post the letter.Я велел ему отправить письмо.
б) инфинитив может определяться наречием: I asked him to speak slowly.Я попросил его говорить медленно.
3 Инфинитив имеет формы залога, а также формы времени (в отличие от неопределенной формы глагола в русском языке). Как и у других неличных форм глагола, время, выраженное инфинитивом, имеет относительное значение, т. е. формы времени инфинитива обычно выражают действие как одновременное или предшествующее по отношению к действию, выраженному глаголом в личной форме. Частица to произносится: [tə] перед словами, начинающимися с согласного звука: to read [tə’rid] и [tu] перед словами, начинающимися с гласного звука: to eat [tə’it]
Оборот
FOR+существительное (или
местоимение)+инфинитив
Действие, выраженное инфинитивом, обычно относится к лицу (или предмету), обозначенному подлежащим или дополнением предложения: I want to go there tomorrow. Я хочу пойти туда завтра. (to go относится к подлежащему I). I asked him to come here.Я просил его прийти сюда. (to come относится к дополнению him).
Действие, выраженное инфинитивом, может относиться также к лицу (или предмету), которое не обозначается ни подлежащим, ни дополнением предложения. В этом случае лицо (или предмет), к которому относится действие, выраженное инфинитивом, обозначается существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже с предшествующим предлогом for. Оборот, состоящий из for + существительное (или местоимение) + инфинитив, выполняет функцию одного члена предложения, а именно: сложного подлежащего, сложной именной части сказуемого, сложного определения или сложного обстоятельства. Инфинитив может при этом употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге. Такие обороты переводятся на русский язык при помощи инфинитива или придаточного предложения: It is easyfor you to say.(сложное подлежащее). Вам легко это говорить. It is necessaryfor the goods to be packedin strong cases. (сложное подлежащее). Необходимо, чтобы товары были упакованы (упаковать товары) в крепкие ящики. This isfor you to decide.(сложная именная часть сказуемого). Это вы должны решить. The first thingfor me to dois to find out when the steamer arrives. (сложное определение). Первое, что я должен сделать, это выяснить, когда прибывает пароход. The water was too coldfor the children to bathe.(сложное обстоятельство, выражающее следствие). Вода была слишком холодной, чтобы дети купались.
В английском языке есть особые формы для выражения действий, которые представляются будущими с точки зрения прошлого. Они называются формами «the Future in the Past» и употребляются в придаточных предложениях, когда сказуемое главного предложения выражено глаголом в прошедшем времени. Future-in-the-Past образуются с помощью вспомогательных глаголов «should» и «would» с соответствующим инфинитивом (без to):
the Future Indefinite in the Past (shall/will work — should/would work): I said that I should go there the next day. Я сказал, что пойду туда на следующий день. He knew that she would return next week. Он знал, что она вернется на будущей неделе.
the Future Continuous in the Past (shall/will be working — should/would be working): She said that she would be giving an English lesson at five o’clock. Она сказала, что она будет давать английский урок в 5 часов. He thought that I should be working all day. Он думал, что я буду работать весь день.
the Future Perfect in the Past (shall/will have worked — should/would have worked): I said that I should have copied the text by five o’clock. Я сказал, что я уже перепишу текст к 5 часам. He said that he would have taken his examination by the first of July. Он сказал, что он уже сдаст экзамены к 1 июля.
the Future Perfect Continuous in the Past (shall/will have been working — should/would have been working): He said that by the first of June he would have been working at that plant for twenty years. Он сказал, что к 1 июня он будет работать на этом заводе 20 лет.
Все формы «будущего в прошедшем» употребляются в тех же значениях, как и обычные формы будущего времени, с той только разницей что действие в этом случае представляется будущим не в момент речи в настоящем, а с какого-нибудь момента в прошлом. Грамматическое значение английских глаголов в формах «будущее в прошедшем» в русском языке передают глаголами в будущем времени: We knew that we should manage somehow. Мы знали, что как-нибудь справимся. I expected we should be having coffee after dinner as usual. Я полагаю, что мы, как обычно, будем пить кофе после обеда. I hoped she would have got supper ready by the time we got home. Я надеялся, что она уже приготовит ужин к нашему приходу.
1 Глагол need +Indefinite Infinitive употребляется для выражения необходимости совершить действие со значением нужно, надо.Need употребляется только в форме Present Infinitive в вопросительных и отрицательных предложениях: Need he come here?Нужно ли ему приходить сюда? You needn’t hurry. Ему не надо спешить.
В утвердительном ответе на вопрос с глаголом need употребляется must: Need I go there at once? Надо ли мне пойти туда сейчас же? Yes, you must. Да, надо. А в утвердительном ответе на вопрос с глаголом must употребляется need: Must I go there at once? Должен ли я пойти туда сейчас же? No, you needn’t. Нет, не надо.
2 Глагол need +Perfect Infinitive употребляется по отношению к прошедшему времени и выражает, что лицу, о котором идем речь, не было необходимости совершать действие: You needn’t have come so early.Вы не должны были (вам не было необходимости) приходить так рано. Need you have gone there so soon? Нужно ли вам (должны ли вы) ехать туда так скоро? You need hardly have reminded me of it. Вам едва ли надо напоминать мне об этом.
3 Глагол need в качестве самостоятельного смыслового глагола имеет значение нуждаться, требоваться. В этом значении need имеет обычные формы спряжения: Here is the book you needed so much. Вот книга, которая была вам так необходима. Does he need my help? Ему нужна моя помощь?
1 Глагол ought+Indefinite Infinitive выражает моральный долг, желательность действия, относящегося к настоящему и будущему времени. На русский язык ought переводится следовало бы, следует, должен. Инфинитив после глагола ought употребляется с частицей to: You ought to do it at once.Вам следует (следовало бы, вы должны) сделать это сейчас же. Не ought to help his mother. Ему следует помочь его матери.
2 Глагол ought+Perfect Infinitive употребляется по отношению к прошедшему и выражает, что лицо, о котором идет речь, не выполнило свой долг, или поступило, по мнению говорящего, неправильно, т.е. выражает порицание или упрек: You ought to have done it yesterday.Вам должны были (вам следовало, следовало бы) сделать это вчера.
3 Глагол ought может выражать вероятность, предположение, возможность действия, обозначенного последующим инфинитивом, и, в этом случае, переводится на русский язык словами должно быть или должен: The weather ought to be fine tomorrow. Завтра, должно быть, будет хорошая погода.
1 Глагол must +IndefiniteInfinitiveупотребляется для выражения необходимости совершения действия в силу определенных обстоятельств, а также, для выражения приказания или совета в отношении настоящего и будущего времени. Переводится — должен, нужно, надо: Imusthurry. Я должен торопиться (необходимость в силу определенных обстоятельств). Imustdoitnow.Я должен сделать это сейчас (необходимость в силу определенных обстоятельств). He must go there tomorrow. Он должен ехать туда завтра (необходимость в силу определенных обстоятельств).
2 Глагол must + Indefinite Infinitive Passive. Переводится — должен, должны, нужно, надо: Thisworkmustbedoneatonce.Эта работа должна быть сделана немедленно. Эту работу нужно сделать немедленно.
Отрицательная форма глагола must not означает запрещение, т.е. является противоположностью глаголу may: May I do it? No, you needn’t. Можно мне сделать это? Нет, нельзя.
Для выражения значения, противоположного глаголу must , т.е. для выражения отсутствия необходимости, употребляется needn’t – не должен, не нужно, не надо: You needn’t do it now. Вы не должны (вам не нужно, не надо) делать это теперь. He needn’t go there tomorrow. Он не должен (ему не нужно, не надо) идти туда завтра. Таким образом на вопрос Must I go there? Надо ли мне идти туда? Возможны ответы: Yes, you must. Да, надо идти.No, you needn’t. Нет, не надо.
3 Наряду с must употребляется модальный глагол have to, когда речь идет о необходимости совершения действия в силу определенных обстоятельств. Но глагол have to не употребляется для выражения приказания или совета: I must do it now.= I have to do it now. Я должен сделать это сейчас. В косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени иногда must заменяется на had to.
4 Mustупотребляется также для выражения предположения,
которое говорящий считает вполне правдоподобным.
a) Must +Indefinite Infinitive употребляется для выражения предположения, относящегося к настоящему: Не must know her address. Он должно быть (вероятно), знает ее адрес.
б) Must +Continuous Infinitive употребляется, когда высказывается предположение, что действие совершается в момент речи: Where is he? He must be walking in the garden. Где он? Он должно быть гуляет в саду.
в) Must +Perfect Infinitive употребляется для выражения предположения, относящегося к прошедшему: They must have forgotten to send us a copy of the telegram with their letter.Они, должно быть (вероятно), забыли приложить копию телеграммы к своему письму.
1 Might в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения разрешения в косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени. В прямой речи в этом случае следовало бы употребить may + Indefinite Infinitive: She said that he might take her dictionary. Она сказала, что он может взять ее словарь.
2 Might + Indefinite Infinitive употребляется для выражения предположения, которое относится к настоящему и будущему. Might по сравнению с may выражает большую степень сомнения в возможности совершения действия: Не might know her address.Не may know her address. Он, может быть знает ее адрес. (но маловероятно)
3 Might употребляется для выражения предположения в косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени:
а) В сочетании с Indefinite Infinitive, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить may +Indefinite Infinitive: Не said that she might know their address. Он сказал, что она, возможно, знает их адрес.
б) Might +Perfect Infinitive, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить may + Perfect Infinitive: Не said that she might have lost their address. Он сказал, что она, возможно, потеряла их адрес.
4 Might в сочетании с IndefiniteInfinitive употребляется в придаточных предложениях цели, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени: Igavehimmyexercisessothathemightcorrectthem. Я дал ему свои упражнения, чтобы он их проверил.
5 Mightупотребляется в главной части условных предложений со значением мог бы, может быть: a) В условных предложениях второго типа в сочетании с Indefinite Infinitive: If you tried, you might get the book.Если бы вы постарались, вы могли достать эту книгу (вы, может быть, достали бы эту книгу).
б) В условных предложениях третьего типа в сочетании с Perfect Infinitive: If he had been here, he might have helped us.Если бы он был здесь, он мог бы помочь нам (может быть, он бы помог нам).
5 Выражение упрека, замечания. В этом значении употребляется только глагол might. Might в сочетании с Indefinite Infinitive относится к настоящему, прошедшему и будущему времени: You might do it yourself. Вы могли бы делать это сами.
Глагол may + Indefinite Infinitive имеет следующие значения: 1 Разрешение (переводится – могу, можешь, может): You may take my dictionary. Вы можете (вам разрешается) взять мой словарь. May I ask you a question? Можно (разрешите) задать вопрос?
В этом значении (разрешение) глагол употребляется только в настоящем времени. Взамен глагола may в прошедшем времени для выражения разрешения используют глагол to allow – разрешать в страдательном (пассивном) залоге: Не has been allowed to stay here. Ему разрешили остаться здесь. Этот же глагол используют взамен недостающих форм глагола may, то есть, для того, чтобы сделать будущее время: Не will be allowed to stay here. Ему разрешат остаться здесь.
А вот для выражения запрещения, наряду с may not (mayn’t) –нельзя, употребляется must not (mustn’t): Yon mayn’t smoke here. You mustn’t smoke here. Вам нельзя курить здесь. В ответах на вопрос May I . . .? (Можно мне …?) русскому слову — можно соответствует youmay, а русскому слову нельзя соответствует mustn’t: May I come in?Можно войти? Yes, you may. Да, можно. No, you must not.Нет, нельзя.
Форма прошедшего времени от глагола may — might — употребляется в значении разрешения только в косвенной речи: Shе said he might stay here. Она сказала, что ему разрешат остаться здесь.
2 May употребляется для
выражения сомнения, неуверенности и предположения, в правдоподобии которого
говорящий не уверен:
а) В сочетании с Indefinite Infinitive для выражения предположения, относящегося к настоящему или к будущему. В этом случае may переводится на русский язык посредством может быть, возможно, а инфинитив — глаголом в настоящем или будущем времени. Сочетание may с инфинитивом может также переводиться на русский язык сочетанием может (могут) с инфинитивом: Не may know her address. Он, может быть, (возможно), знает ее адрес. Он может знать ее адрес. They may come to Moscow this winter. Они может быть (возможно), приедут в Москву зимой. Они могут приехать в Москву зимой.
Для выражения предположения may употребляется также в отрицательной форме: Не may not know her address.Он, может быть (возможно), не знает ее адреса. Он может не знать ее адреса.
б) После may употребляется Continuous Infinitive, когда высказывается предположение, что действие совершается в момент речи: Where is he? — Не may be walkingin the park. Где он? — Он, может быть (возможно), гуляет в парке. They may be waiting for you at school. Они, может быть (возможно), ждут вас в школе.
в) В сочетании с Perfect Infinitive для выражения предположения, относящегося к прошедшему переводится на русский язык может быть, возможно, могли, мог, аинфинитив — глаголом в прошедшем времени: They may have left Moscow.Они, может быть (возможно), уехали из Москвы. Они могли уехать из Москвы. Shе may have lost our address.Она, может быть (возможно), потеряла наш адрес. Она могла потерять наш адрес. Не may not have come yet.Он, может быть (возможно), еще не приехал. Он мог еще не приехать.
3 May в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется в придаточных предложениях цели. May при этом практически теряет свое лексическое значение и сохраняет некоторый оттенок возможности: I will give him my exercises so that he may correct them.Я дам ему свои упражнения, чтобы он их исправил. I’ll give you the book today so that you may have time to read it before the examination. Я вам дам книгу сегодня, чтобы вы успели прочитать ее перед экзаменом.
4 May выражает возможность: The answer may give the key to the whole problem. Ответ (на этот вопрос) может дать ключ ко всей проблеме. HemayhaveleftMoscow. Он, может быть (возможно), уехал их Москвы.
1 Could в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения возможности или способности совершать действие в прошлом и переводится на русский язык: мог, умел, был в состоянии. Наряду с could употребляется was (were) able: Не could (was able to) swim very well when he was young. Он умел хорошо плавать, когда он был молодым. Hecould (was able to) read French books after he bad studied French for a year. Он мог читать французские книги, после того как он занимался французским языком в течение года. He could (was able to) speak English when he was a boy.Он говорил (умел говорить) по-английски, когда был мальчиком.
Когда речь идет о фактически совершившемся действии, употребляется только was able со значением смог, сумел, был в состояниях: We were able to discharge the steamer in twenty four hours. Мы смогли разгрузить пароход в 24 часа. He was able to translate the article without a dictionary. Он смог перевести статью без словаря. She was able to do it without my help. Она сумела (смогла) это сделать без моей помощи.
2 Could употребляется в косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени: а) В сочетании с Indefinite Infinitive, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить сan с Indefinite Infinitive: Не said that he could speak German. Он сказал, что умеет говорить по-немецки. He said that he could finish his work in time. Он сказал, что может закончить работу вовремя.
б) В сочетании с Perfect Infinitive, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить cап с Perfect Infinitive: I said that he couldn’t have done it. Я сказал, что он не мог этого сделать.
4 Could употребляется в главной части условных предложений со значением мог бы, смог бы: a) В условных предложениях второго типа в сочетании с Indefinite Infinitive: If he had tried, he could do it. Если бы он постарался, он мог бы это сделать. If I had a good dictionary, I could translate the article.Если бы у меня был хороший словарь, я мог бы перевести эту статью.
б) В условных предложениях третьего типа в сочетании с Perfect Infinitive: If he had tried, he could have done it.Если бы он постарался, он мог бы это сделать. Ifhehadworkedharder, becouldhavefinishedhisworkintime. Если бы он работал усерднее, он мог бы закончить свою работу вовремя.