1 Глагол ought завершает ряд глаголов, которые переводятся – должен, нужно, надо. Но, так как глагол этот очень мягкий и вежливый, то его, как и should чаще переводят словами – следует, следовало бы. У глагола только одно время – настоящее, относится он к настоящему или будущему времени. Инфинитив после глагола ought употребляется с частицей to:
2 Глагол ought в сочетании с Perfect Infinitive относится к прошедшему времени и, поскольку в прошлом ничего исправить нельзя, то глагол выражает порицание или упрек лицу (о котором шла речь), так как по мнению говорящего это следовало бы сделать.
3 Все формы предложений, которые мы обсуждали ранее, строятся по правилам модальных глаголов. То есть, если мы делаем вопрос — ought выносим вперед. Отрицательные предложения с ought not to используются для выражения совета не делать что-либо, хотя, чаще для такого совета используются глагол should + not или выражение had better not:
You ought not to do morning exercises. You still have a high temperature. Тебе не следует делать зарядку. У тебя все еще высокая температура.
You should not do morning exercises. You still have a high temperature.
You had better not do morning exercises. You still have a high temperature.
4 Глагол ought кроме долженствования иногда выражает вероятность или предположение и вот в этом случае он переводится — должно быть или должен:
The oil’s price ought to increase soon. Цена на нефть должна вырасти вскоре.
5 А теперь сравним все глаголы, которые переводятся, практически одинаково, но выражают разную степень долженствования. Самый категоричный, конечно, must (приказ, категорический совет) и именно он выражает самое сильное долженствование. Затем идет have to, только это не приказ, а долженствование в силу обстоятельств. Следующий глагол to be to и это долженствование в силу предварительной договоренности. А should и ought to – это скорее рекомендация или совет: